Beperking legalisatie handtekening door ministerie van Buitenlandse Zaken
Gemeentelijke legalisaties van handtekeningen, onder teksten die niet in één van de moderne talen zijn gesteld (dus anders dan Nederlands, Engels, Duits, Frans), worden door het Consulair Dienstencentrum (CDC) van het ministerie van Buitenlandze Zaken (BZ) niet gelegaliseerd. Soms komen klanten met eigen verklaringen of volmachten in bijvoorbeeld het Chinees of Arabisch waarop de gemeente de handtekening van de ondertekenaar heeft gelegaliseerd. Het CDC kan deze klanten pas helpen als er een (beëdigde) vertaling bij wordt geleverd. BZ wil altijd kunnen lezen wat er in de tekst staat. BZ adviseert dan ook om uw klanten hierop te wijzen.
Korte tweetalige eigen verklaringen of volmachten, bijvoorbeeld Engels en Chinees (op hetzelfde blad), kunnen vaak wel door BZ worden gelegaliseerd. Dit gebeurt door de vergelijking van onder andere paspoortnummers, data en bedragen. Zodra hieruit duidelijk blijkt dat de Engelse tekst een getrouwe vertaling van de Chinese tekst is.
Bron: Ministerie van Buitenlandse Zaken